Relaiza con comentario de texto siguiendo el guión de comentario utilizado en clase y las recomendaciones para hacer el comentario de texto.
ACTO IX
ACTO IX
ELICIA.-
¡Apártateme allá, dessabrido, enojoso!789
¡Mal prouecho te haga lo que comes!, tal comida me has dado.
Por mi alma, reuesar790 quiero quanto tengo en el cuerpo, de
asco de oyrte llamar aquella gentil. ¡Mirad quién
gentil! ¡Jesú, Jesú!, ¡e qué hastío
e enojo es ver tu poca vergüença! ¿A quién,
gentil? ¡Mal me haga Dios, si ella lo es ni tiene parte dello:
sino que ay ojos, que de lagaña se agradan791. Santiguarme
quiero de tu necedad e poco conocimiento. ¡O quién
estouiesse de gana para disputar contigo su hermosura e gentileza!
¿Gentil es Melibea? Entonce lo es, entonce acertarán,
quando
-33-
andan a pares los diez mandamientos792. Aquella hermosura
por vna moneda se compra de la tienda. Por cierto, que conozco
yo en la calle donde ella viue quatro793 donzellas, en quien
Dios más repartió su gracia, que no en Melibea.
Que si algo tiene de hermosura, es por buenos atauíos,
que trae. Poneldos a vn palo794, también direys que es
gentil. Por mi vida, que no lo digo por alabarme; mas creo
que soy tan hermosa como vuestra Melibea.
AREUSA.-
Pues
no la has tu visto como yo, hermana mía. Dios me lo
demande, si en ayunas la topasses, si aquel día pudieses
comer de asco. Todo el año se está encerrada
con mudas795 de mill suziedades. Por vna vez que aya de salir
donde pueda ser vista, enuiste796 su cara con hiel e miel, con
vnas tostadas e higos passados e con otras cosas797, que por
reuerencia de la mesa
-34-
dexo de dezir. Las riquezas las hazen
a estas hermosas e ser alabadas; que no las gracias de su
cuerpo. Que assí goze de mí, vnas tetas tiene,
para ser donzella, como si tres vezes houiesse parido: no
parecen sino dos grandes calabaças. El vientre no
se le he visto; pero, juzgando por lo otro, creo que le tiene
tan floxo, como vieja de cincuenta años. No sé
qué se ha visto Calisto, porque dexa de amar otras,
que más ligeramente podría hauer e con quien
más él holgasse; sino que el gusto dañado
muchas vezes juzga por dulce lo amargo798.
NOTA:
el fragmento ha sido tomado de la edición digitalizada de la obra que
se encuentra en la biblioteca virtual Miguel de Cervantes. Esta edición
es la de Julio Cejador y Frauca. La numeración corresponde a anotaciones
críticas y aclaraciones respecto a los términos utilizados, así que
sólo con pinchar en ellos, sabréis de qué se trata.
No hay comentarios:
Publicar un comentario